George, ti... ti hoæeš da odem i da te ostavim na miru?
Vuoi che io me ne vado e ti lascio da solo?
Ti si me pozvao, pa sam pomislio da sve ostavim na miru.
Tu mi avevi chiamato e ho pensato di lasciar perdere.
Èika Nikolas je rekao da ga ostavim na mostu.
Prima di suicidarti. Zio Nikolai mi ha organizzato un party al Bridge.
Hoceš da te ostavim na miru dok ne budeš raspoloženiji?
Devo tornare quando sarete in uno stato d'animo migliore?
Ne mogu da vas strpam u kola, a ni da vas ostavim na parkingu.
Non posso metterla su un'auto e non posso lasciarla nel parcheggio.
Ako ne želiš više moju decu, biæu sreæan da te ostavim na miru.
Se non vuoi tenere i miei figli allora ti lascerò in pace.
Neæu da ih ostavim na cesti.
Ho deciso di non sbatterli in mezzo a una strada.
Iskljuèena je... to znaèi da je... ukljuèim... i ostavim na miru!
E' spento... vuol dire che lo devo accendere, prendere e andarmene!
Mislila sam da te ostavim na miru, ako osvojiš opkladu.
Ti dovevo lasciare in pace, se vincevi la scommessa.
Ako želiš da te ostavim na miru, samo mi reci, ok?
Se vuoi che ti lasci in pace... devi solo dirmelo, ok?
Trebalo je da te ostavim na "Reguli 9".
Avrei dovuto lasciarti su Regula 9.
Šefovi su mi rekli da Vas ostavim na miru.
I miei superiori mi dicono che dovrei stare alla larga da lei.
Nisam mogao da je ostavim na klupi?
Non potevo lasciarla su di una panchina della metropolitana.
Što si htjela da napravim snjim, da ga ostavim na parkiralištu Dale?
Cosa volevi che facessi, che lo lasciassi nel fottuto parcheggio, Dale?
Hteo sam da ih ostavim na pultu, pièko!
Io volevo lasciarle sul bancone, testa di cazzo!
Možda bi bilo bolje da vas ostavim na kratko da prodiskutujete izmeðu vas kakva je situacija.
Vi lascio un po' di tempo perchè possiate discutere tra voi della situazione.
Dakle, kad Naomi govori da hoæe da je ostavim na miru, hoæe kinesku hranu.
Quindi... Se Naomi mi ha detto che vuole che la lasci in pace... Vuole mangiare cinese, amico.
Rekla mi je da je ostavim na miru.
Mi ha chiesto di lasciarla sola.
Želiš li da te ostavim na miru?
Perche'? - Lo sai. - Vuoi che ti lasci in pace?
Nemam kome da ga ostavim na èuvanje.
Beh, sai, non c'era nessuno che poteva tenerlo.
i morala sam pola toga da ostavim na parkingu.
Quindi ne ho dovuti lasciare meta' al parcheggio.
Moram da ga ostavim na hemijskom pre nego što odvedem Sejdž na kotiljon veèeras.
Devo farlo lavare, stasera portero' Sage al ballo delle debuttanti.
Necu svoju Kraljicu da ostavim na cedilu.
Non permetterò che la regina sia in pericolo.
Ne mogu da ga ostavim na miru ceo vikend.
Non posso lasciarlo solo tutto il fine settimana.
Hteo sam da ih ostavim na terasi ali nisam bio siguran za vreme, pa sam upotrebio kljuè.
Pensavo di lasciarle in veranda, ma non mi sembrava bel tempo... Cosi' ho usato le chiavi.
Upravo sam hteo ovo da ostavim na tvom stepeništu.
Stavo giusto per mettere questo sotto la vostra porta.
Mislite li da on veruje da je vreme da ga ostavim na miru?
Credi che per lui questa sia una di quelle volte - in cui devo lasciar perdere?
Znaš, zvuèiš kao da si zauzet, pa æu da te ostavim na miru.
Sai, mi sembri occupato, ti lascio andare.
Pokušao sam da ga ostavim na ploèniku, ali ga niko nije uzeo.
Si', beh, ho provato a lasciarlo sul ciglio della strada, ma... non l'ha preso nessuno.
Ovo je moje zvanièno obaveštenje, ali nemam nameru da te ostavim na cedilu, pa hajde da ti naðemo nekog u naredne dve nedelje.
Ecco la mia lettera di dimissioni, ma non ho intenzione di piantarti di punto in bianco, quindi abbiamo due settimane per cercarti una sostituta.
Ne mogu Zeldu da ostavim na takvom mestu.
Non posso lasciare Zelda in un posto del genere.
Šta, oèekuješ da ih tek tako ostavim na cedilu?
Credevi forse me gli avrei abbandonati e basta?
Otac mi je bolestan, ali ne mogu da ga ostavim na ulici.
Mio padre è a casa malato, ma non posso abbandonarlo per strada.
Pokušaæu da te ostavim na miru.
Cercherò di lasciarvi in pace, ok? Non...
Da li smem da ih ostavim na pramcu broda koji hrabro uranja u talase, nošen sigurnim ritmom motora, ka široko otvorenom horizontu u kome, pak, nema garancija?
Ma potrei affidare la loro vita a un legno, con la prua che combatte contro ogni onda, col rumore regolare e imperturbabile di un motore, il vasto orizzonte che non dà alcuna garanzia?
I tako, na moj 27. rođendan, odlučio sam, jer sam se toliko raspravljao i toliko govorio, vidite, da ću prestati da govorim na samo jedan dan - jedan dan - da to ostavim na miru.
E così, il giorno del mio 27° compleanno, visto che discutevo così tanto e che parlavo così tanto, decisi che avrei smesso di parlare per un giorno – solo per un giorno – di darci un taglio.
Moja sestra je rekla možda bi trebalo da te ostavim na miru, jer se čini da ti ide mnogo bolje kada ništa ne govoriš."
Mia sorella mi ha detto che forse dovrei lasciarti in pace, perché sembra che le cose ti riescano molto meglio quando non parli".
0.597904920578s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?